Serviciile noastre de interpretariat:

  • Interpretariat simultan
  • Interpretariat consecutiv

Detaliere servicii interpretariat:

Interpretarea simultana este interpretarea facuta in acelasi timp in care se vorbeste, traducatorii lucrand la cabina, cu casca si microfon. Interpretarea simultana este recomandata pentru conferinte, congrese, intruniri de afaceri cu un numar mare de persoane.

Acest tip de interpretariat necesita  interpreti cu o experienta deosebita in acest tip de servicii precum si echipamente speciale (sisteme de sonorizare profesionale, cabine pentru interpreti, suport prezidiu, casti pentru interpreti si pentru auditoriu, boxe si asistenta a cel putin unui inginer de sunet). Centrul FIDES ofera interpreti cu inalta calificare atat pe limbaj standard cat si pe limbaje specializate si poate pune la dispozitie si toata aparatura aferenta.

Interpretarea consecutiva se face cu interpretul stand in apropierea vorbitorului care face scurte pauze in vorbire permitand astfel traducatorului sa traduca fragmentul rostit. Interpretarea consecutiva nu necesita echipamente speciale. Ea este folosita mult de politicieni si oficialitati in intalniri publice sau restranse, in declaratii facute presei, la insotirea delegatiilor straine, dar si in intalniri restranse, audieri la tribunal, declaratii in fata notarului etc.  

Acest tip de interpretariat necesita o tehnica deosebita care tine de exercitiul atentiei, memoriei si, in cazuri deosebite, si de stenografiere. Interpretii FIDES au si in aceasta privinta toate competentele necesare.

Fiind parte a grupului FIDES Centrul de traduceri si interpretariat poate oferi prin Fides Travel si servicii complete de organizare de evenimente culturale: congrese, seminarii, intalniri de afaceri, conferinte de presa, simpozioane, colocvii, prezentari promotionale, vernisaje artistice, expozitii tematice.

Calcularea tarifului pentru interpretariat consecutiv/ simultan:

Tariful se calculeaza / negociaza in functie de:

  • tipul de interpretare: consecutiva / simultana
  • limba in care si din care se traduce
  • durata interpretarii
  • locatia unde are loc interpretarea
  • specializarea si gradul de dificultate al limbajului

*Pentru traducerea simultana, la casca sunt necesari minimum 2 traducatori in acelasi timp precum si aparatura (cabina, microfoane, casti, instalatie de sonorizare).

*In ambele tipuri de interpretariat este indicata punerea la dispozitia traducatorilor a programului de desfasurare a evenimentului si a unor materiale suplimentare pentru familiarizarea lor cu obiectul discutiilor.

*Pentru a primi o oferta de pret este indicat sa precizati limbile solicitate, tipul de translatie dorit, data si structura evenimentului, orarul, locul, tema si domeniul sau, numarul de participanti si orice alte detalii pe care le socotiti lamuritoare.